忘記從什麽時候開始,我管法蘭克的媽媽叫Mama Hahn。
法蘭克也跟著我這樣叫,可麗,榮到阿姆斯特丹見到她時也跟著這樣叫。 後來,連她自己,在跟我描述故事的時候都這樣稱呼自己。
她的名字其實是Marlies。
但我覺得叫Mama Hahn親切得多。 就像在臺灣,我不會叫從小一起長大的好友媽媽叫廖伯母一樣,我都喊廖媽媽。
Mama Hahn周二到巴塞隆納來看我們,一起過La Semana Santa。(在西班牙,管復活節假期叫La Semana Santa/聖周)
我旣高興又擔憂。 高興的是,我們可以和Mama Hahn在剛佈置好的新家一起過節。擔憂的是,法蘭克一開始有兩天還要上班,我得和Mama Hahn獨處。其實她人真的很好,我很喜歡她。
可是,她不會說英文而我不會說德文。
我們竟然語言不通的這樣過了兩天,就靠她去年來阿姆斯特丹時送我的小小中德字典和google翻譯。 周三和周四都是我自己帶她出門去逛的。去了市場買菜,累了就坐在路邊的cafe喝咖啡;還去吃了好吃的Tapas,陪她買明信片,陪她看她想逛的店。
最後,還發展出我們倆之間共有默契的小笑話。在路上看到一臉遊客相的人就開始猜他們是不是deutsch(德國人),因爲巴塞隆納的德國遊客實在太多,而德國遊客又實在太好認。
當然,那兩天裏也有許多時候,我們索性停在路邊,非要把剛剛講得字查清楚不可。
查出來之後,明白了,兩個人在路邊哈哈大笑笑很久的經驗也不是沒有很多。
比如説,第一天,我帶她出門閒逛。逛到calle Argentina,路邊有一排小攤子,賣些手工製作的服飾,配件和工藝品之類的。在我耳邊哇啦哇啦一大串德文之後她一直重覆講一個字,什麽什麽waffle的。waffle我聼得懂 -是我和法蘭克都愛吃的,也因此,Mama Hahn聖誕節送了我一部waffle機。
但是前面那個關鍵字聼不懂。最後查出來。
Mama Hahn竟然說的是。我們應該也租一個攤子"賣"waffle的。
這些賣飾品的生意都不好,可是那條路人流很多,遊客走累了需要吃吃喝喝的小點心。
聼懂后,我在路邊真得笑了很久。覺得好可愛。她還說攤名可以叫Mama Hahn & Kim。兩天後我們又經過了。這一次是和法蘭克一起。
我還特地要法蘭克"取笑"Mama Hahn說,"咦,怎麽你今天沒擺攤哦?"
呵呵。
溝通,其實不一定需要很多語言。
需要更多是,心。
想溝通的心。
當然,我真得很希望我能說德文。我能跟她溝通。
能聼得懂他們之間一來一往的笑話和精彩的唇槍舌劍。能真正融入他們的生活去,也讓她能真正的了解我。
沒有留言:
張貼留言